Gal. 5:16
Tekst grecki (Textus receptus):
λεγω δε πνευματι περιπατειτε και επιθυμιαν σαρκος ου μη τελεσητε
Biblia Warszawska:
Mówię więc: Według Ducha postępujcie, a nie będziecie pobłażali żądzy, cielesnej.
Biblia Tysiąclecia:
Oto, czego uczę: postępujcie według ducha, a nie spełnicie pożądania ciała.
Biblia Gdańska:
A to mówię: Duchem postępujcie, a pożądliwości ciała nie wykonywajcie.
Gal. 5:17
Tekst grecki (Textus receptus):
η γαρ σαρξ επιθυμει κατα του πνευματος το δε πνευμα κατα της σαρκος ταυτα δε αντικειται αλληλοις ινα μη α αν θελητε ταυτα ποιητε
Biblia Warszawska:
Gdyż ciało pożąda przeciwko Duchowi, a Duch przeciwko ciału, a te są sobie przeciwne, abyście nie czynili tego, co chcecie.
Biblia Tysiąclecia:
Ciało bowiem do czego innego dąży niż duch, a duch do czego innego niż ciało, i stąd nie ma między nimi zgody, tak że nie czynicie tego, co chcecie.
Biblia Gdańska:
Albowiem ciało pożąda przeciwko duchowi, a duch przeciwko ciału; a te rzeczy są sobie przeciwne, abyście nie to, co chcecie, czynili.
Gal. 5:18
Tekst grecki (Textus receptus):
ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον
Biblia Warszawska:
A jeśli Duch was prowadzi, nie jesteście pod zakonem.
Biblia Tysiąclecia:
Jeśli jednak pozwolicie się prowadzić duchowi, nie znajdziecie się w niewoli Prawa.
Biblia Gdańska:
Lecz jeźli duchem bywacie prowadzeni, nie jesteście pod zakonem.
Gal. 5:19
Tekst grecki (Textus receptus):
φανερα δε εστιν τα εργα της σαρκος ατινα εστιν μοιχεια πορνεια ακαθαρσια ασελγεια
Biblia Warszawska:
Jawne zaś są uczynki ciała, mianowicie: wszeteczeństwo, nieczystość, rozpusta,
Biblia Tysiąclecia:
Jest zaś rzeczą wiadomą, jakie uczynki rodzą się z ciała: nierząd, nieczystość, wyuzdanie,
Biblia Gdańska:
A jawneć są uczynki ciała, które te są: Cudzołóstwo, wszeteczeństwo, nieczystość, rozpusta,
Gal. 5:20
Tekst grecki (Textus receptus):
ειδωλολατρεια φαρμακεια εχθραι ερεις ζηλοι θυμοι εριθειαι διχοστασιαι αιρεσεις
Biblia Warszawska:
Bałwochwalstwo, czary, wrogość, spór, zazdrość, gniew, knowania, waśnie, odszczepieństwo,
Biblia Tysiąclecia:
uprawianie bałwochwalstwa, czary, nienawiść, spór, zawiść, wzburzenie, niewłaściwa pogoń za zaszczytami, niezgoda, rozłamy,
Biblia Gdańska:
Bałwochwalstwo, czary, nieprzyjaźni, swary, nienawiści, gniewy, spory, niesnaski, kacerstwa,
Gal. 5:21
Tekst grecki (Textus receptus):
φθονοι φονοι μεθαι κωμοι και τα ομοια τουτοις α προλεγω υμιν καθως και προειπον οτι οι τα τοιαυτα πρασσοντες βασιλειαν θεου ου κληρονομησουσιν
Biblia Warszawska:
Zabójstwa, pijaństwo, obżarstwo i tym podobne; o tych zapowiadam wam, jak już przedtem zapowiedziałem, że ci, którzy te rzeczy czynią, Królestwa Bożego nie odziedziczą,
Biblia Tysiąclecia:
zazdrość, pijaństwo, hulanki i tym podobne. Co do nich zapowiadam wam, jak to już zapowiedziałem: ci, którzy się takich rzeczy dopuszczają, królestwa Bożego nie odziedziczą.
Biblia Gdańska:
Zazdrości, mężobójstwa, pijaństwa, biesiady, i tym podobne rzeczy, o których przepowiadam wam, jakom i przedtem powiedział, iż którzy takowe rzeczy czynią, królestwa Bożego nie odziedziczą.
Źródło:
http://www.biblia-internetowa.pl/Gal/5/21.html
Szymon, ta wersja jest wyjątkowa na tle najbardziej powszechnych.
Trzeba iść do przodu nie oglądając się za siebie.
ps. w Tym wpisie jest o alkoholu i seksie.